№ 9. ЯН СЮЦИН, СЯО ЧАОГУЙ. ВЫСОЧАЙШЕ УТВЕРЖДЕННЫЕ К ОПУБЛИКОВАНИЮ И ИСПОЛНЕНИЮ ИМПЕРАТОРСКИЕ ЭДИКТЫ
1852 г.
Извлечения
Небо карает смертью чудовищ, и это есть дело спасения мира и успокоения в довольстве нашего народа...
Спрашивается, почему разгневался Державный верховный владыка? Он разгневался на то, что люди, живущие в этом мире, поклоняются злому духу, исполняют злые дела и совершают великие преступления против законов неба.
Вы, люди грешного мира, еще не прозрели от своих заблуждений. Когда вы обретете свои глаза, вы получите возможность созерцать славу и блеск Державного верховного владыки. Люди грешного мира, какое это будет счастье для вас! Настанет время для вас, и вы получите возможность увидеть небо и солнце Тайпин (Величайшего благоденствия). Люди грешного мира, какое это будет великое счастье для вас! О, благое прозрение! О, благое прозрение! Послушные велениям неба сохранятся! Непокорные велениям неба погибнут! Ныне маньчжурское чудовище царствует под девизом годов правления Сяньфын, а вначале он принадлежал к числу варваров-рабов, которые именно и были врагами нашего Китая из поколения в поколение. Кроме того, род людской они превращают в род чудовищ, поклоняются злому духу, проявляют непокорность по отношению к Истинному духу. Они были мятежны и проявляли великое непокорство по отношению к Державному верховному владыке. Это есть то, чего не прощает небо, это то, что непременно карается смертью. Увы, вы храбрецы из отрядов маньчжурского правительства, как говорится, не знаете, где корень дерева и ключ, из которого вытекает вода, и допускаете, чтобы ноги были вверху, а голова внизу. Это противоречит великой духовной доблести высокого неба. Поверните свои лица против своих врагов. Принявшие заблуждения и путы от змея демона-искусителя, пренебрегшие милостью [неба] и отвернувшиеся от своего владыки, вы не думаете о том, что вы были бы добрыми солдатами Китая, что вы в сущности принадлежите к честному народу нашего небесного двора.
И все-таки легкомысленно вы занесли свою ногу на путь падения и гибели и не знаете сожаления об этом! А тем более вы люди четырех сословий народа1, которые были первоначально китайским народом, вам нужно знать, что небо породило истинного владыку. Ваш неотложный долг — сплотить вместе свои сердца и объединить свои силы, чтобы уничтожить чудовищ. Кто может предположить, что ваши добрые сердца были бы до конца смущены, и что вы, наоборот, повернетесь лицом на север, к своим врагам? Теперь в каждой провинции есть люди с высокими устремлениями и массы разного народа, немало у нас знаменитых своими познаниями ученых, много у нас и людей, замечательных своими талантами, выдающихся своими дарованиями, людей сильных и героев. Я хочу только, чтобы каждый восстал во имя дома. Поднимайте наши знамена! Провозгласите возмездие тем, с которыми вы не можете жить вместе под небом. Относитесь с уважением и прилежанием к своей доблестной службе королю. Командующие нашими армиями находятся в моральном единении с благородной духовной доблестью Верховного владыки. Страдания таятся в груди. Такова армия, осуществляющая гуманность и долг; братское участие к народу она таит в себе. Главнокомандующие, генералы и офицеры — все они преданнейше служат своей родине в благодарность за то, что она им дала. Нельзя, не зная начала, знать конец, и по истине я обращаюсь к вам, и вы знаете все хорошо, но только не думали, что небо уже породило Истинного владыку, чтобы управлять народом. Естественно, что вы непременно должны помочь Небесному королю основать государство. Пусть даже чудовищ и демонов-искусителей был. бы миллион и у них. была бы тысяча вероломнейших планов, и тогда, как бы они смогли биться и бороться с небом?! Но тогда оно не наставляет, а карает смертью. Спасите свое сердце, почему оно так бесчувственно, и вы сидя смотрите на события, не приходя на помощь.
Люди, обладающие гуманностью, так не делают. Поэтому я обращаюсь к вам с особенно настоятельным советом: вы, простой народ, скорее поверните свои головы и поклонитесь Истинному духу и оставьте злого духа. Вернитесь к человеческому роду и освободитесь от рода чудовищ. Надейтесь на вечную жизнь и путь к принятию небесного счастья. Если же вы по-прежнему будете держаться своих заблуждений и разум ваш не просветлеет, то, как говорит Шу-цзин: «И драгоценные камни, и камни простые одинаково будут сожжены». И, тогда, как говорится в Цзо-чжуань : «Будете кусать свой пуп» в позднем и бесполезном раскаянии. Настоятельно и особо к вам с этим обращаюсь.
...Небо карает северных инородцев. Посылаю весть для объявления во всех четырех краях Китая. Я говорю: вас ведь целые толпы, вникайте, слушайте мои слова... На наше горе, с тех пор как Мин потеряла политическую власть, маньчжуры, воспользовавшись нашей ошибкой, наполнили смутой Китай, разбойнически захватили китайскую Поднебесную страну, насилием отняли китайскую одежду и пищу и ужасно тиранили детей, женщин и весь народ Китая. А Китай, великий, как вселенная — массы девяти наших областей (первоначально Китай делился на 9 областей.— Пер.) приняли на себя бремя деяний этих варваров и даже были спокойны, не считая это страшным...
Особенно обращаюсь к людям, выдающимся своими талантами и превосходящим других своими дарованиями со всех четырех сторон Китая. Я зову поклониться Верховному владыке, чтобы помочь осуществлению справедливых планов неба... и восстановить в прежней славе давно разрушенные земли! Будьте достойны вечных законов
Верховного владыки и отнеситесь к ним с уважением.
Материалы по китайскому вопросу. —1827. — № 9 —С. 105 —112.
1 гр
Т. е. ученые и чиновники, земледельцы, ремесленники и торговцы.
Цзочжуань — комментарий летописи Конфуция Чуньцю.